Ομάδα ΜΠΡΑΦ

Oι ΜΠΡΑΦ, αφου πρώτα μελέτησαν την ζωή του Bob Dylan μετέφρασαν τους στίχους της 4ης στροφής.

Come mothers and fathers
Throughout the land
And don’t criticize
What you can’t understand
Your sons and your daughters
Are beyond your command
Your old road is
Rapidly agin’
Please get out of the new one
If you can’t lend your hand
For the times they are a-changin’.

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Ελατε μητέρες και πατεράδες
Από κάθε σημείο της γης
Και μην κατακρίνετε
Ό,τι εσείς δεν μπορείτε να καταλάβεται
Οι γιοί σας και οι κόρες σας
Είναι μακριά από την κυρίαρχη ισχύ σας
Την παλιά σας πορεία
Γρήγορα θα ξαναζήσετε
Παρακαλώ αποφύγετε μια νέα σύγκρουση
Αν δεν μπορείτε να βοηθήσετε
Οι εποχές αλλαζουν

Ενδεικτική Ανάλυση
Στο κομμάτι που μας δόθηκε οι στίχοι, σύμφωνα με τη μετάφραση μας, δείχνουν μια παράκληση του καλλιτέχνη προς τους γονείς των νέων να τους αφήσουν ελεύθερους να χαράξουν το δρόμο που οι ίδιοι θέλουν και να μην τους καταπιέζουν να ακολουθήσουν την πορεία των γονιών τους. Λέει, επίσης, πως οι νέοι δε δέχονται εντολές και δεν μπορούν να χειραγωγηθούν, συνεπώς είναι ανώφελο να προσπαθήσουν να τους πείσουν για κάτι που ίσως δεν πιστεύουν ή δεν θέλουν να ακολουθήσουν.

Στίχοι  και μετάφραση

May God bless and keep you always
May your wishes all come true
May you always do for others
And let others do for you
May you build a ladder to the stars
And climb on every rung
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young

May you grow up to be righteous
May you grow up to be true
May you always know the truth
And see the lights surrounding you
May you always be courageous
Stand upright and be strong
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young

May your hands always be busy
May your feet always be swift
May you have a strong foundation
When the winds of changes shift
May your heart always be joyful
May your song always be sung
May you stay forever young
Forever young, forever young
May you stay forever young

ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Ίσως ο Θεός να ευλογεί και να σας κρατάει πάντα
Ίσως οι επιθυμίες σας όλες να γίνονται πραγματικότητα
Ίσως να κάνετε τα πάντα για τους άλλους
Και να αφήνετε τους άλλους να κάνουν το ίδιο
Ίσως να οικοδομήσετε μια σκάλα προς τα αστέρια
Και να ανέβετε σε κάθε βαθμίδα
Ίσως να μείνετε για πάντα νέοι
Για πάντα νέος, για πάντα νέος
Ίσως να μείνετε για πάντα νέοι.

Ίσως μεγαλώνετε για να γίνεται δίκαιοι
Ίσως μεγαλώνετε για να είστε αληθινοί
Ίσως να ξέρετε πάντα την αλήθεια
Και βλέπετε τα φώτα να σας περιτριγυρίζουν σας
Μπορεί πάντα να είστε θαρραλέοι
Πάτα στα πόδια σου και γίνετε δυνατοί
Ίσως να μείνετε για πάντα νέοι
Για πάντα νέος, για πάντα νέος
Ίσως να μείνετε για πάντα νέοι.

Μπορεί να είστε πάντα απασχολημένοι
Μπορεί να νιώθετε πάντα αδύναμοι
Μπορεί να έχετε ισχυρά θεμέλια
Όταν ο άνεμος της αλλαγής φυσάει
Μπορεί να είστε πάντα χαρούμενοι
Και μπορεί το τραγούδι σου πάντα να τραγουδιέται
Ίσως που μείνετε για πάντα νέοι
Για πάντα νέος, για πάντα νέος
Ίσως να μείνετε για πάντα νέοι.

Ανάλυση και σχολιασμός του «Forever Young» του Bob Dylan.

Από το 1966 και για 8 χρόνια ο Ντύλαν απομονώνεται από τους φίλους του αλλά και από τη μουσική σκηνή, μένει σπίτι του γράφοντας τραγούδια. Το 1974 επιστρέφει στη μουσική σκηνή με τον δίσκο “Planet waves” ο οποίος σηματοδότησε  το τέλος της country περιόδου του Ντύλαν. Αυτός ο δίσκος ήταν ακόμα και το τελευταίο του σε studio άλμπουμ, στο οποίο συμμετέχουν οι Band οι αρχικοί του συνεργάτες. Ανάμεσα στα έντεκα τραγούδια αυτού του άλμπουμ υπάρχει και το τραγούδι “Forever Young” και μάλιστα σε δύο εκτελέσεις αν και η μία εκτέλεση ήταν αυτή που  έγινε παγκοσμίως γνωστή. Το τραγούδι αυτό επηρέασε πολλούς γονείς γιατί αναφέρεται στην προτροπή του πατέρα προς τα παιδιά, μάλλον επηρεασμένος από το ότι ο ίδιος ήταν ήδη πατέρας δύο παιδιών.
Κάποιοι λένε ότι αυτό  το τραγούδι γράφτηκε όταν ο Ντύλαν και η Σάρα οριστικοποίησαν το διαζύγιο τους. Ο Ντύλαν ήξερε ότι δεν θα έβλεπε τα παιδιά του όσο συχνά θα ήθελε και έτσι μέσω αυτών των στίχων τους έδωσε αυτή την ευχή για το μέλλον τους. Άλλοι λένε ότι το έγραψε μόνο για τον Jakob, το ένα από τα δύο παιδιά του.
Στην πραγματικότητα  αυτό το τραγούδι το γράφει  για το όραμα που έχει κάθε πατέρας για το μέλλον του παιδιού του. Προσπαθεί να φτιάξει έναν ύμνο για «την ευλογία του πατέρα προς τα παιδιά». Αναφέρεται στους νέους που μπορεί μεγαλώνοντας να εκπληρώσουν τις επιθυμίες τους, μπορεί να κατακτήσουν τα όνειρα τους, να ζήσουν την πραγματικότητα, μπορεί να νιώθουν χαρά και να συμπεριφέρονται με θάρρος , να μαθαίνουν την αλήθεια και να είναι αληθινοί, μπορεί να γίνουν δυνατοί ή μπορεί να νιώσουν αδύναμοι.  Παρ’ όλα αυτά, όσα και αν έχουν κατακτήσει, όσες σκάλες προς τ’ αστέρια και αν έχουν ανέβει, όσων χρόνων και να είναι πρέπει πάντα να ονειρεύονται, να ελπίζουν και να δημιουργούν. Έκκληση κάνει …να μείνουν πάντα νέοι… May to stay forever young… forever young… forever young.
Μ’ αυτό το ρεφρέν που ο Ντύλαν επιβεβαιώνει τη ρυθμική του ικανότητα,  με την οποία εκφράζει την αγωνία της ψυχής, που βγαίνει κρυστάλλινη, πραγματική, γεμάτη με την αγωνία να εισακουστεί και να εμπεδωθεί από τους γιους και τις κόρες και  απ’ όλους τους νέους,  κάνει το τραγούδι να ξεχωρίζει και να ακουμπά τις καρδιές των ανθρώπων όλων των ηλικιών. Την ίδια ρυθμική ικανότητα θα χρησιμοποιήσει 3 χρόνια αργότερα με το “One more cup of coffee”.

   To “Forever young” έμεινε σαν ένα διαχρονικό τραγούδι το οποίο έχει  υποστεί πολλές διασκευές μέχρι τις μέρες μας. Το 1988 ο Rod Stewart έγραψε παρόμοιο τραγούδι με παρόμοιους στίχους που έκανε τους παραγωγούς του τραγουδιού να δώσει τα μισά δικαιώματα και στον Ντύλαν.
Το τραγούδι ερμηνεύεται όπως θέλει ο καθένας να το ερμηνεύσει. Ο καθένας βρίσκει τα δικά του μηνύματα και παίρνει αυτό που θέλει να πάρει. Την αλήθεια φυσικά γνωρίζει καλύτερα απ’ όλους μας αυτός που γράφει το τραγούδι.

Οι ΜΠΡΑΦ αφού διάβασαν, αφού ερεύνησαν, αφού συζήτησαν αυτό το τραγούδι, έκαναν αυτό που υποσχέθηκαν στην προηγούμενη συνάντηση… παρουσίασαν το “forever young” με τα δικά τους μάτια, αφού πρώτα τα βούτηξαν πολλές φορές  μέσα στο μυαλό τους και μέσα στη καρδιά τους.
Νιώθουμε ενθουσιασμένοι. Τελικά και η ποίηση του κλασικού ροκ έχει την δική της μαγεία. Μέσα σε λίγες λέξεις που φτιάχνουν το ρυθμό κρύβονται οι γνώσεις μια ζωής. Έρχεται η επόμενη συνάντηση. Οι ΜΠΡΑΦ με μια μόνο ματιά έδωσαν την υπόσχεση πως με τον ίδιο τρόπο θα προχωρήσουν και στην νέα  ανακάλυψη. Το ποίημα του Μιχάλη Κατσαρού «Όταν».

9η Συνάντηση  8-11-2011

«ΟΤΑΝ »

Ποίημα του Μιχάλη Κατσαρού από την ποιητική συλλογή «Κατά Σαδδουκαίων».

Όταν ακούω να μιλάν για τον καιρό
όταν ακούω να μιλάνε για τον πόλεμο
όταν ακούω σήμερα το Αιγαίο να γίνεται ποίηση
να πλημμυρίζει τα σαλόνια
όταν ακούω να υποψιάζονται τις ιδέες μου
να τις ταχτοποιούν σε μια θυρίδα
όταν ακούω σένα να μιλάς εγώ πάντα σωπαίνω.
Όταν ακούω κάποτε στα βέβαια αυτιά μου
ήχους παράξενους ψίθυρους μακρινούς
όταν ακούω σάλπιγγες και θούρια
λόγους ατέλειωτους ύμνους και κρότους
όταν ακούω να μιλούν για την ελευθερία
για νόμους ευαγγέλια για μια ζωή με τάξη
όταν ακούω να γελούν
όταν ακούω πάλι να μιλούν εγώ πάντα σωπαίνω.
Μα κάποτε που η κρύα σιωπή θα περιβρέχει τη γη
κάποτε που θα στερέψουν οι άσημες φλυαρίες
κι όλοι τους θα προσμένουνε σίγουρα τη φωνή
θ’ ανοίξω το στόμα μου
θα γεμίσουν οι κήποι με καταρράχτες
στις ίδιες βρώμικες αυλές τα οπλοστάσια
οι νέοι έξαλλοι θ’ ακολουθούν με στίχους χωρίς ύμνους
ούτε υποταγή στην τρομερή εξουσία.
Πάλι σας δίνω όραμα.

Ο Μιχάλης Κατσαρός  (1919-1998)  από νεαρή  ηλικία μυήθηκε στις αριστερές ιδέες και από την αρχή του πολέμου κατά των γερμανών μπήκε στην αντίσταση κατά του κατακτητή.  Σε όλη του τη ζωή διατήρησε το στίγμα της αμφισβήτησης, καταγγέλλοντας  τόσο μέσα από την ποίηση του , όσο και μέσα από τον τρόπο ζωής του κάθε μορφή   συμβιβασμού προς το υπάρχον καπιταλιστικό κατεστημένο.
Το ποίημα «ΟΤΑΝ» ανήκει στην ποιητική συλλογή του «Κατά Σαδδουκαίων» που γράφτηκε το 1953. Οι Σαδδουκαίοι, ιουδαϊκή φυλή, ανήκαν σε μια αίρεση πού θεωρούσαν την θρησκεία  μέσω για μια Ζώη γεμάτη καλοπέραση, χλιδή και πλουσιοπάροχη.  Στην ίδια ποιητική συλλογή ανήκει και το «Αντισταθείτε»

Ανάλυση και σχολιασμός  του ποιήματος «ΟΤΑΝ» του Μιχάλη Κατσαρού

Μέσα από αυτό το ποίημα ο Μιχάλης Κατσαρός παρουσιάζει στοιχεία της προσωπικότητας του.  Άλλωστε όπως έλεγε και ο ίδιος  «η ποίηση δεν είναι γράψιμο αλλά βίος». Ο ποιητής σ’ όλη του τη ζωή ποτέ δεν προσπάθησε να εμφανιστεί σαν κάποιος λόγιος της κοινωνίας. Αυτό το ποίημα συνδέεται απόλυτα με την ζωή του.

Το ποίημα μπορεί να χωριστεί σε δύο ενότητες.
Στην  πρώτη ενότητα ο ποιητής παραθέτει τους λόγους και τις συνθήκες για τις οποίες σιωπά. Η σιωπή είναι μια συνειδητή πράξη αντίστασης σε ό,τι θεωρεί ψεύτικο, υποκριτικό, ξεφτισμένο, υποτελικό. Όταν ακούει να μιλούν για τον καιρό , για τον πόλεμο, χωρίς να τους νοιάζει τη λένε,  αλλά απλώς να μιλάνε , ο ποιητής σωπαίνει. Όταν γίνεται το Αιγαίο ποίημα για να ακούγεται στα σαλόνια εδώ και πάλι σιωπά. Τρείς λέξεις φτάνουν για να κριτικάρει ποιητές με κοινή ιδεολογική πορεία που για να γίνουν γνωστοί στους κοινωνικούς ανώτερους κύκλους δεν δίστασαν να μελοποιήσουν την κοιτίδα του πολιτισμού μας το Αιγαίο, πράγμα κατακριτέο για τον ποιητή. Και εδώ ο Μ. Κατσαρός αναφέρεται στον Γ. Σεφέρη.  Αλλά ο ποιητής δεν σταματά εδώ. Όταν ακούει τους θούριους, τους ύμνους και τις σάλπιγγες της εξουσίας για να εξιστορήσουν τα επιτεύγματα τους, επιτεύγματα  Σαδδουκαίων και πάλι ο ποιητής σιωπά. Όταν ακούει για ελευθερία, για τάξη και νόμους και διαφάνειες  της άρχουσας τάξης ο ποιητής ακούγεται να λέει με μένος «εγώ πάντα σωπαίνω». Ακόμα και όταν και τις δικές του ιδέες με τρόπο υποκριτικό προσπαθούν να τις κρύψουν στο συρτάρι της λησμονιάς  και πάλι ο ποιητής σιωπά.
Στη δεύτερη ενότητα ο ποιητής περιμένει. Περιμένει γιατί «κάποτε που η κρύα σιωπή θα περιβρέχει τη γη , κάποτε που θα στερέψουν οι άσημες φλυαρίες» κάποτε που οι ψευτιές θα τελειώσουν και θα φανεί η πραγματική κοινωνική κατάρρευση , που ο λαός θα νιώσει πως με ψεύτικα λόγια χρόνια τώρα του απομυζούν την πραγματική ελευθερία του , και τον έφτασαν  στα όρια της φτώχιας, μια κρύα σιωπή θα περιδιαβεί τον κόσμο,  μια σιωπή απελπισίας,  μια σιωπή για τα ψεύτικα όνειρα που του έφτιαχναν και αυτός τα χειροκροτούσε. Τότε η υποκριτική των αρχόντων θα αποκαλυφθεί. Ο λαός θα πάψει να εμπιστεύεται τους κυβερνόντες και την υπάρχουσα εξουσία. Τότε που ο λαός χωρίς μιλιά θα περιμένει ανήμπορος τότε ο ποιητής  λέει «θα ανοίξω το στόμα μου». Τότε ο λόγος του ποιητή σαν καταρράκτης θα πλημυρίσει τους ψεύτικους κήπους πού έφτιαξαν οι άρχοντες  και θα τους εξαφανίσει, τότε ο λόγος του ποιητή θα ξεσηκώσει τους νέους που έξαλλοι θα τους αποκηρύξουν, θα αρνηθούν την υποταγή  τους στην τρομερή γεμάτη ψέματα εξουσία. Τότε οι στίχοι του ποιητή δεν θα είναι ύμνοι δεν θα είναι στίχοι επικοί δεν θα είναι στίχοι  παρηγορητικοί , αλλά θα είναι στίχοι  που θα δώσουν το όραμα στους νέους για μια καινούρια , αληθινή , πραγματική ζωή.

Share This:

  • vasilhs mandrekas

    brave new world-iron maiden
    wish you were here-pink floyd
    living on a prayer-bon jovi

  • Μέντωρ

    Πολύ καλή προσπάθεια Μπράβο στην ομάδα, όμως:
    1. Δεν κάνατε καμιά αναφορά στις πηγές που χρησιμοποιήσατε
    2. Δεν ερευνήσατε τη θεματολογική σχέση του τραγουδιού του Dylan με το «Όταν» που παραθέσατε ως παράλληλο κείμενο.

  • vasilhs mandrekas

    BRAVE NEW WORLD-IRON MAIDEN

    Dying swans twisted wings, beauty not needed here

    Lost my love, lost my life, in this garden of fear

    I have seen many things, in a lifetime alone

    Mother love is no more, bring this savage back home

    Wilderness house of pain, makes no sense of it all

    Close this mind dull this brain, Messiah before his fall

    What you see is not real, those who know will not tell

    All is lost sold your souls to this brave new world

    Our brave new world, in a brave new world

    Our brave new world, in a brave new world

    In a brave new world, our brave new world

    In a brave new world, our brave new world

    Dragon kings dying queens, where is salvation now

    Lost my life lost my dreams, rip the bones from my flesh

    Silent screams laughing here, dying to tell you the truth

    You are planned and you are damned in this brave new world

    Dying swans twisted wings, bring this savage back home

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

    Κύκνοι που πεθαίνουν και φτερά που σπάνε, η ομορφιά δεν είναι απαραίτητη εδώ

    Έχασα την αγάπη μου, έχασα τη ζωή μου, σε αυτό τον τόπο του φόβου

    Έχω δει πολλά στη ζωή μου, ζώντας μια ζωή μόνος

    Η αγάπη της μητέρας δεν υπάρχει πια, επιστρέψτε αυτή την αγριότητα πίσω

    Όλος ο πόνος γύρω, δεν κάνει αίσθηση πια

    Κλείσε την σκέψη και άμβλυνε το μυαλό, πριν πέσει ο Μεσσίας

    Ότι βλέπεις δεν είναι αληθινό, αυτοί που ξέρουν δεν θα αποκαλύψουν την αλήθεια

    Όλα είναι χαμένα για αυτό αφιέρωσε τη ζωή σου στον καινούριο κόσμο που έρχεται

    Ο καινούριος μας κόσμος, μέσα σε αυτόν τον καινούριο κόσμο

    -||- -||-

    Μέσα σε αυτόν τον καινούριο κόσμο, στον δικό μας καινούριο κόσμο

    -||- -||-

    Ήρωες βασιλιάδες και βασίλισσες που πεθαίνουν, που είναι η σωτηρία τώρα;

    Έχω χάσει τη ζωή μου, έχω χάσει τα όνειρα μου, αφαιρέστε τα κόκαλα από την σάρκα

    Οι σιωπήλες φώνες τώρα γελάνε, πεθαίνουν για να πουν την αλήθεια

    Είστε προγραμματισμένοι και αφιερώμενοι σε αυτόν τον καινούριο κόσμο

    Κύκνοι που πεθαίνουν και φτερά που σπάνε, επιστρέψτε αυτή την αγριότητα πίσω

    ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ

    Το τραγούδι αυτό προτρέπει τους ανθρώπους να κάνουν μια αλλαγή στο κόσμο που ζούνε και ανατρέψουν την κατάσταση. Μας παρουσιάζει συνοπτικά την ζωή του απλού κόσμου, οι οποίοι μέσα σε αυτό το σύστημα προσπαθεί να παλέψει και να καταφέρει να πετύχει τα όνειρα του και τις φιλοδοξίες του. Αλλά όπως φαίνεται μέσω των στίχων, αυτό δεν το καταφέρνουν γιατί αυτοί στους οποίους έχουν βασίσει τη ζωή τους και το μέλλον τους δεν είναι σωστοί. Όπως λέει μέσα σε αυτό τον ΨΕΥΤΙΚΟ κόσμο που έχουν δημιουργήσει δεν λένε την αλήθεια ή είναι πολύ αργά για να το πουν, επειδή τους συμφέρει να μην μάθουν την αλήθεια.

    Έτσι ο ποιητής προτρέπει να γίνει αυτή η μετάβαση σε αυτόν τον καινούριο κόσμο οπού οι ίδιου θα φτιάξουν τις συνθήκες και τις καταστάσεις στις οποίες θα ζήσουν.

    Σύμφωνα με την δική μας άποψη ο καλλιτέχνης πιστεύει βαθύτερα πως αυτή η αλλαγή θα επιτευχθεί και ο κόσμος θα καταφέρει να δημιουργήσει αυτό που ο ίδιος ονειρεύεται και όχι αυτό που δημιούργησαν για αυτούς, γιατί μόνο αυτός έχει τη δύναμη και τη γνώση. Ο καινούριος αυτός κόσμος δεν θα έχει καμία σχέση με τον προηγούμενο. Όλη αυτή η αλλαγή θα οδηγήσει σε έναν κόσμο αληθίνο που δεν θα χαρακτηρίζετε από ψέματα και ελπίδες που δόθηκαν για να τις εκμεταλλευτούν αργότερα αυτοί που γνωρίζουν, δηλαδή οι ηγέτες.

    Το τραγούδι έχει γραφτεί το 2000, άρα βρίσκει άμεση απήχηση στις σημερινές καταστάσεις και στα ιστορικά γεγονότα που ζούμε. Και όπως φαίνεται από το εξώφυλλο του δίσκου, όπου ένα σύννεφο με ένα μοχθηρό βλέμμα κοιτάζει από ψηλά και ελέγχει μια πόλη.

  • Μέντωρ

    Απορία:Ποιος μιλάει και ποια συναισθήματα αποκαλύπτουν οι εικόνες που περιγράφει; Προσπαθήστε, επίσης, να ερευνήσετε περισσότερο τι επηρέασε τους Maiden σ’ αυτό το τραγούδι. Εξετάστε ποια μπορεί να είναι η σχέση του με τον «Θαυμαστό καινούργιο κόσμο» του Aldous Huxley. Τέλος, προσπαθήστε να εξετάσετε αν υπάρχει «ποιητικότητα» στους στίχους σύμφωνα με τα κριτήρια που θέσαμε (δες την «κλείδα» στον πίνακα 1)

  • MariaGlou

    ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ:
    Ο τίτλος του τραγουδιού είναι «Living on a prayer»,που σημαίνει «Ζώντας στην προσευχή».
    Δημιουργοί ,ο Jon Bon Jovi , ο Richie Sambora και ο Desmond Child.
    Ερμηνευτές, το συγκρότημα «Bon Jovi» (Μπον Τζόβι) ,οι οποίοι είναι ένα Αμερικάνικο ροκ συγκρότημα από το Σέιριβιλ του Νιου Τζέρσι .Το τραγούδι αυτό κυκλοφόρησε το 1986,και έγινε δεκτό ως Ροκ,αλλά και Ποπ κομμάτι.Ψηφίστηκε 1ο στις λίστες με τα καλύτερα τραγούδια της δεκαετίας αμέσως μετά την κυκλοφόρησή του.
    Το 2006, το «Living on a prayer» ψηφίστηκε πρώτο διαδυκτιακά μέσα στα 100 καλύτερα κομμάτια της δεκαετίας του ’80.Πολύ συχνά παρόλο που έχουν περάσει 30 περίπου χρόνια από την πρώτη του κυκλοφόρηση ,κόσμος απ’όλον τον πλανήτη συνεχίζει να το υποστηρίζει με την ψήφο του . Είναι ένα από τα πιο πετυχημένα ροκ συγκροτήματα όλων των εποχών, καθώς έχουν πουλήσει πάνω από 100 εκατ. δίσκους. Η ιστορία τους ξεκινά από το 1983 και συνεχίζει μέχρι και σήμερα. Μια μπάντα που παρότι έχουν περάσει τόσα χρόνια συνεχίζει να “τα σπάει” μέχρι και σήμερα. Απόδειξη αυτού ο χαμός που έγινε όταν ανακοινώθηκε η Ελλάδα ως ένας από τους προορισμούς της φετινής τους περιοδείας. Οι Bon Jovi δημιουργήθηκαν τον Μάρτιο του 1983 .Το συγκρότημα αποτελούν ο Bon Jovi,o David Bryan,ο Aleck Jon Shatch , o Tico Torres , ο Dave Sabo ,ο οποίος πολύ γρήγορα εγκατέλειψε το γκρούπ και τον αντικατέστησε ο Richie Sambora.Τα μέλη έμειναν μαζί περίπου μια δεκαετία,κα ι έπειτα δημιουργήθηκαν σταδιακά οι πρώτες τους επιτυχίες.

    Το «Living on a prayer» μιλά για ένα ζευγάρι που εργάζεται και η τύχη δεν είναι με το μέρος τους .Ο Tommy και η Gina ,οι οποίοι
    αγωνίζονται για τα καταφέρουν και να διατηρήσουν την σχέση τους ζωντανή είναι οι μοναδικοί ήρωες του κομματιού. «O Tommy δουλεύει στα ναυπηγεία ,το σωματείο του ήταν σε απεργία.» «Η Gina ετοιμάζει το δείπνο
    δουλεύει για τον άντρα της.»
    Κάποιοι έχουν επισημάνει ότι το τραγούδι δεν διευκρινίζει τις περιστάσεις πίσω από την απεργία, και η απομονωμένη, ασαφής αναφορά δεν εξισώνει ένα πολιτικό μήνυμα αντι-ένωσης. Στην πραγματικότητα, ο Jon Bon Jovi εξήγησε ότι έγραψε το τραγούδι κατά τη διάρκεια της εποχής Reagan (1980-1988) και το οικονομικό πρόβλημα τον έμπνευσε για την δημιουργία αυτού του κομματιού. Θεωρείτο ως ύμνος της ροκ εκείνης της εποχής.Αλλά τι σημαίνει? Η παραβολή του Tommy και της Gina προορίζεται να είναι ένα κομμάτι της κοινωνικής κριτικής(He’s down of his luck,it’s tough=η μοίρα δεν είναι με το μέρος του,είναι σκληρό),αντιπροσωπεύοντας τον συνηθισμένο εργαζόμενο που από πίσω βουίζει οι οικονομία της εποχής εκείνης που καταρρέει.Ή είναι απλά ένα παραμύθι της σύγχρονης ημέρας ,μια ιστορία που η πλοκή της είναι τόσο παλιά όσο και η Οδυσσεια,τόσο φρέσκεια όσο το Λυκόφως.?Μπορεί η αληθινή αγάπη να νικησει όλα τα εμπόδια?

    Ο Tommy και η Gina είναι βασισμένοι σε αληθινούς ανθρώπους ,που ήξερε ο Jon Bon Jovi από το Λύκειο,ήταν μάλιστα φίλοι.Ο Jon ονειρευόταν να γράψει την ιστορία τους με μουσική.Ο Tommy μόλις κέρδισε υποτροφία στο κολλέγιο του baseball ανακάλυψε πως η κοπέλα του ,Gina, ήταν έγκυος.Έπρεπε να εγκαταλείψει τα όνειρα του για το άθλημα και να αναλάβει δουλειά στα εργοστάσια για να υποστηρίξει τη νέα του οικογένεια. Ο Jon Bon Jovi έγραψε πολλά τραγούδια για αυτούς τους δυο αυτούς ανθρώπους.
    Πολλοί θαυμαστές έχουν χαρακτηρίσει τον τίτλο και συγχρόνως το ρεφρέν του κομματιού ως θρησκευτική δήλωση(Living on a prayer)

    To 1986 ,παράλληλα ξεκίνησε η πορεία της ροκ για τους παρακάτω: Elvis Prestley ,Ray Charles, James Brown και Chack Berry.

    Σημαντικά στοιχεία:

    Διακρίνεται αντίθεση μεταξύ αισιόδοξου και απαισιόδοξου.
    (he’s down of his luck=η τύχη δεν είναι με το μέρος του) ,(take my hand and we will make it ,I swear=πιάσε μου το χέρι και θα τα καταφέρουμε,στο ορκίζομαι.)
    Ενώ ο ποιητής αναφέρει πως δεν υπάρχει ελπίδα,ο τραγικός ήρωας αλλάζει τη λογική και προσθέτει μια νέα αισιόδοξη πλευρά.

    Ο λόγος είναι ρυθμικός και υπάρχει μεικτή ομοικαταληξία δηλαδή από πολλά είδη.
    Gina works the diner all day –
    Working for her man,
    she brings home her pay-
    For love, for love
    (ανάκατη=χωρίς ορισμένη σειρά)

    She says we’ve got to hold on to what we’ve got-
    It doesn’t make a difference if we make it or not-
    We got each other and that’s a lot-
    For love we’ll give it a shot!-
    (ζευγαρωτή=ο 1ος με τον 2ον,ο 3ος με τον 4ο.κλπ)

    Oh, we’re half way there-
    Oh oh, livin’ on a prayer
    Take my hand, we’ll make it I swear-
    Oh oh, livin’ on a prayer
    (πλεχτή=ο 1ος με τον 3ο,και ο 2ος με τον 4ο)

    Επίσης ,Υπάρχει λυρισμός ,μα είναι κάτι ανάμεσα σε μπαλάντα ,διότι μιλάει για έρωτα ,και ελεγεία γιατί αναφέρει την κακή τύχη..

    Επίσης υπάρχει μια δραματικότητα και διάλογος μεταξύ των ηρώων.
    (She says we’ve got to hold on to what we’ve got
    It doesn’t make a difference if we make it or not, When she cries in the night, Tommy whispers”Baby it’s okay, someday”)
    που βοηθά στην ευκολότερη κατανόηση του ποιήματος,δίνει έμφαση γιατί φαίνεται πιο ρεαλιστικό.

    Επιπλέον είναι εμφανή η σκηνοθετική προσέγγιση του θέματος ,αφού υπάρχει εικόνα όταν δουλεύει ο Tommy στα ναυπηγεία (Tommy used to work on the docks) ο ακροατής σκέφτεται ένα θολωμένο τοπίο και τον ήρωα κουρασμένο και ιδρωμένο.
    επίσης όταν η Gina μαγειρεύει το βραδυνο στο σπίτι δείχνει μια καλή νοικοκυρά που σαν γυναίκα δεν δουλεύει εκείνη την εποχή και αντί να φέρνει χρήματα στο σπίτι ,συνησφέρει με την αγάπη και τη φροντίδα της.( Gina works the diner all day
    working for her man She brings home her pay for love)
    Μια άλλη εικόνα είναι την στιγμή που ο Tommy ψυθιρίζει στην Gina πως όλα θα πάνε καλά και θα τα καταφέρουν μαζί.Αυτή η σκηνή κάνει τον Tommy έναν τρυφερό αλλα και προστατευτικό σύζυγο που αγαπά την γυναίκα του και θέλει να την πείσει πως όλα είναι εντάξει. Όλες οι γυναίκες θα ήθελαν να έχουν έναν σύζυγο σαν τον Tommy ή μαλλον όλοι θα ήθελαν να μιάσουν στον Tommy και την Gina.Γιατί η αφοσίωση τους είναι ζηλευτή και προσωποποιεί τον απόλυτο έρωτα σε συνδυασμό με την αγάπη…που νικά όλες τις δυσκολίες και δεν αφήνει τίποτα να σταθεί εμπόδιο στη σχέση τους…

    Υπάρχουν επαναλήψεις σταθερών μοτίβων όπως : «We got each other and that’s a lot
    For love we’ll give it a shot!»Αυτό δείχνει την συμαντικότητα των περιεχομένων αυτής της φράσης. «ΈΧΟΥΜΕ Ο ΕΝΑΣ ΤΟΝ ΑΛΛΟΝ ΚΑΙ ΘΑ ΤΑ ΚΑΤΑΦΕΡΟΥΜΕ..ΘΑ ΤΟΥ ΔΩΣΟΥΜΕ ΜΙΑ ΕΥΚΑΙΡΙΑ!» Δεν υπάρχουν λέξεις που να μπορούν να περιγράψουν αυτήν την φράση..τα λόγια είναι περιττά!

    Παρόλα αυτά στο ποιήμα πρωταγωνιστούν και κάποια ρήματα ενέργειας όπως το «work»,το «hold on»,το «take»,το «running away» και το «cry».. που δίνουν έμφαση στο μελωποιημένο αυτό ποίημα και δημιουργεί στον αναγνώστη-ακροατή μια δυνατή συγκίνηση.

    Λίγα λόγια για την ζωή μερικών από τους καλιτέχνες του συγκροτήματος ΒΟΝ JOVI
    Ο Jon Bon Jovi άρχισε να παίζει πιάνο και κιθάρα το 1975 στα δεκατρία του με την πρώτη του μπάντα “Raze”. Στην ηλικία των δεκαέξι ο Bon Jovi συναντήθηκε με David Bryan και έφτιαξαν την 12 ατόμων μπάντα Atlantic City Expressway . Έπαιξαν στα club του New Jersey, ακόμη κι αν ήταν ανήλικοι. Ενώ΄ήταν ακόμη στην εφηβεία του, ο Bon Jovi έπαιξε στην μπάντα John Bongiovi και στους Wild Ones, με τους οποίους παίξανε σε τοπικά clubs όπως το “The Fast Lane” και ξεκινούσαν διάφορες παραστάσεις της περιοχής. Το 1980, έφτιαξε μια άλλη μπάντα, τους “The Rest”, και άνοιξε για το New Jersey παραστάσεις όπως αυτές των Southside Johnny and the Asbury Jukes .

    Ο Tico Torres ήταν επίσης ένας έμπειρος μουσικός, έχοντας κάνει ηχογραφήσεις και live με τους Phantom’s Opera, the Marvelettes και Chuck Berry . Πήρε μέρος σε 26 ηχογραφήσεις και είχε κάνει πρόσφατα με τους Franke and the Knockouts , μια μπάντα του New Jersey με hit singles κατά τη διάρκεια της δεκαετίας του 1980.

    Ο David Bryan είχε εγκαταλείψει το συγκρότημα που ο ίδιος και ο Jon Bon Jovi ίδρυσαν με σκοπό να σπουδάσει ιατρική. Ενώ ήταν στο κολλέγιο, κατάλαβε ότι ήθελε να ασχοληθεί μόνο με τη μουσική και έγινε δεκτός από τη σχολή Juilliard, μια νέα μουσική σχολή στη Νέα Υόρκη. Όταν ο Jon Bon Jovi κάλεσε τον φίλο του και του είπε ότι θα έφτιαχνε ένα συγκρότημα και ότι ένα δισκογραφικό συμβόλαιο φαινόταν πιθανό, ο Bryan ακολούθησε τον Jon Bon Jovi και εγκατέλειψε τις σπουδές του.

    Ιστοσελίδες:

    http://www.shmoop.com/living-on-a-prayer/lyrics.html

    http://www.seedreamteam.gr/index.php/el/activities/featured/bonjovi

    http://en.wikipedia.org/wiki/Livin'_on_a_Prayer

    http://el.wikipedia.org/wiki/Bon_Jovi

    http://www.bonjovi.com/